หลายเหตุผลของหัวใจในคู่กรรม

คู่กรรม ฉบับ เรียว กิตติกร ที่หลายคนจับตามองทั้งกระแสของคอวรรณกรรมและคอภาพยนตร์ต่างคาดหวังว่างานชิ้นนี้จะออกมาสมบูรณ์แบบและตราตรึงหัวใจคนดูอย่างเช่นหลายเวอร์ชั่นที่ผ่านมา

คู่กรรม
คู่กรรม ฉบับนี้ผ่านการตีความบทประพันธ์ใหม่เน้นการเล่าเรื่องแบบโรแมนติกดราม่ามีกลิ่นของงานเกาหลีนิดๆ โดยเลือกเอาเฉพาะความสัมพันธ์ระหว่างอังศุมาลินกับโกโบริเป็นตัวเดินเรื่อง คู่กรรมฉบับนี้บทภาพยนตร์เหมาเอาเองว่าคนดูทุกคนรู้จักคู่กรรมเป็นอย่างดี ขาดการปูเรื่อง ผูกปมที่ดี ทำให้บางฉากบางตอนคนดูอาจจะยังไม่เข้าใจหรือไม่รู้ว่าที่มาที่ไปของฉากพฤติกรรมนั้นมันมาได้อย่างไร หากคนดูที่เคยอ่านหนังสือหรือดูละครมาก่อนหน้านี้จะเข้าใจมากขึ้นว่าทำไม เพราะอะไร ซึ่งหากลองวิเคราะห์ดูแล้ว คนดูส่วนใหญ่รู้จักคู่กรรมแต่เพียงความรักระหว่างทหารญี่ปุ่นกับสาวชาวไทย ตอนสุดท้ายพระเอกตายและไปรออยู่ทางช้างเผือกแค่นั้น โดยความเป็นจริงแล้วคู่กรรมมีรายละเอียดปลีกย่อยอีกมากมายที่หนังยังขาด นอกจากนี้การเลือกจะตัดหลายอย่างที่เป็นเสน่ห์ของคู่กรรมฉบับดั้งเดิมออกทำให้หนังคู่กรรมฉบับนี้กลายเป็นหนังรักยุคใหม่ไปในทันที ส่วนที่ตัดออกเช่น ความสัมพันธ์ก่อนสงครามระหว่างอังศุมาลินกับวนัน คำสัญญา ต้นลำพูกับหิ่งห้อย เสียงเพลงนางครวญ ทางช้างเผือก ความสัมพันธ์ครอบครัวของอังศุมาลิน ฯลฯ

ด้านนักแสดง ณเดชน์ที่คงต้องบอกได้ว่าเหมาะสมกับบทโกโบริมากที่สุดเล่นดีกว่าทุก Cast สมจริงและเป็นโกโบริในดวงใจไปแล้ว ความสามารถทางการแสดงที่ล้นเหลือ การออกเสียงทุกคำ สำเนียง แอคติ้งบทจะน่ารักก็ทำให้คนดูยิ้มไม่หุบ บทเศร้าก็ทำให้สงสารโกโบริจับใจ ส่วนนางเอก ริชชี่ แม้จะถูกติงว่าไม่ค่อยเหมาะสมแต่ความจริงแล้วปัญหาน่าจะอยู่ที่บทภาพยนตร์ที่ไม่ส่งให้กับอังศุมาลินมากกว่าเพราะเนื้อเรื่องดันไม่ได้เล่าปูมหลังว่าทำไมอังศุมาลินถึงเกลียดทหารญี่ปุ่นขนาดนี้และคำสัญญาของวนัสคืออะไร ทำให้คนดูออกจะสงสัยและค้อนอังศุมาลินอยู่สักหน่อย รวมไปถึงการออกเสียงภาษาไทยที่ไม่ค่อยชัดเจนทำให้อังศุมาลินฉบับนี้ดูขัดๆและตลกไปหน่อย สิ่งหนึ่งที่ชอบในตัวของริชชี่คือแววตาที่เศร้าหมอง ล่องลอย สับสน แสดงถึงความเป็นวัยรุ่นที่ต้องแบกรับปัญหาไว้อยู่เต็มอก

ด้านเทคนิดและงานอาร์ตยังถือว่าไม่เนียนสักเท่าไหร่ ทั้งสถาปัตยกรรม บ้านเรือน เสื้อผ้า ซึ่งอาจจะเป็นการจงใจของผู้กำกับที่ต้องการให้ภาพดูแปลกตาแต่คู่กรรมเป็นหนังที่มีพื้นหลังอิงกับประวัติศาสตร์รายละเอียดของงานอาร์ตจึงไม่ใช่ควรดัดแปลงจนเกินจริงมากเท่าไหร่ สิ่งหนึ่งที่เห็นได้ชัดคือการที่ผู้กำกับพยายามเอาเรื่องของมาลานำไทยมาใส่ไว้ในเรื่องแต่กลายเป็นว่าหมวกที่ตัวละครทั้งนางเอกและนักแสดงสมทบใส่เป็นหมวกคนละแบบกับที่ใส่ในยุคนั้น แต่ที่ชื่นชอบมากสำหรับฉากคือระเบิดที่สะพานพุทธ สถานีรถไฟบางกอกน้อย  งานแต่งงาน ส่วนดนตรีประกอบภาพยนตร์ไม่ค่อยส่งกับเรื่องสักเท่าไหร่

สุดท้ายคู่กรรมฉบับนี้แม้จะมีข้อด้อยอยู่หลายจุดแต่ก็อยากให้ไปสัมผัสด้วยตัวคุณเอง ดูคู่กรรมแล้วให้กลับมาอ่านคู่กรรมหรืออ่านคู่กรรมแล้วให้ไปดูคู่กรรม คุณจะเห็นอะไรอีกมากมายที่หนังสือไม่ได้บอกหรือเห็นอีกมุมหนึ่งที่เราไม่เคยอ่านจากในหนังสือเลย คู่กรรมฉบับนี้แม้จะไม่ได้ดีที่สุดแต่ก็ถือว่าเป็นเวอร์ชั่นที่สมควรแก่เหตุผลที่จะประทับไว้ในหัวใจที่สุดอีกเวอร์ชั่นหนึ่ง

Twitter : Nookkill

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s